NOTA DEL AUTOR

He abandonado este blog, a partir de ahora publico en www.ejercitodepaz.com
Por favor, dirígete allí para encontrar las últimas novedades.

sábado, 22 de septiembre de 2007

Las Diez Partes del Proceso Majestuoso

15 de Fuerza 164, 'Akká

Shoghi Effendi, en su segundo mensaje a la Conferencia Intercontinental de las Américas (el 4 de Mayo de 1953) describió las Diez Partes del Proceso Majestuoso de la humanidad, que va desde la aparición hace 6.000 años de Adán, hasta el establecimiento del Reino de Dios en la Tierra.

Then, and only then, will the vast, the majestic process, set in motion at the dawn of the Adamic cycle, attain its consummation -a process which commenced six thousand years ago, with the planting, in the soil of the divine will, of the tree of divine revelation, and which has already passed through certain stages and must needs pass through still others ere it attains its final consummation.

Primera Parte
Comienza con la plantación del Árbol de la Revelación Divina, hace 6.000 años, y el crecimiento de sus ramas, tallos y capullos. Contiene a todas las Revelaciones de Dios, culminando con Muhammad.

The first part of this process was the slow and steady growth of this tree of divine revelation, successively putting forth its branches, shoots and offshoots, and revealing its leaves, buds and blossoms, as a direct consequence of the light and warmth imparted to it by a series of progressive dispensations associated with Moses, Zoroaster, Buddha, Jesus, Muhammad and other Prophets, and of the vernal showers of blood shed by countless martyrs in their path.

Segunda Parte
El florecimiento del Árbol, con la Declaración del Báb en el año 60.

The second part of this process was the fruition of this tree, "that belongeth neither to the East nor to the West," when the Báb appeared as the perfect fruit and eclared His mission in the Year Sixty in the city of Shiraz.

Tercera Parte
La tercera parte es la destrucción de la Sagrada Semilla, de infinita preciosidad y potencia, seis años después en Tabriz, extendiendo el aceite de la Fe. (El martirio del Báb en 1850)

The third part was the grinding of this sacred seed, of infinite preciousness and potency, in the mill of adversity, causing it to yield its oil, six years later, in the city of Tabriz.

Cuarta Parte
Fué el encendimiento de este aceite por medio de la Mando de Providencia, en las profundidades el Siyyáh-Chál en Teherán. La prisión donde Bahá'u'lláh fue encerrado, y su Misión le fué revelada.

The fourth part was the ignition of this oil by the hand of Providence in the depths and amidst the darkness of the Siyah-Chal of Tihran a hundred years ago.

Quinta Parte
La vuelta de la luz, después de 10 años de eclipse, desde la ciudad Iraquí de Baghdád. Cuando en 1863 Bahá'u'lláh dió a conocer su Misión en el Jardín de Rezván.

The fifth, was the clothing of that flickering light, which had scarcely penetrated the adjoining territory of Iraq, in the lamp of revelation, after an eclipse lasting no less than ten years, in the city of Baghdad.

Sexta Parte
La sexta parte fue la difusión de esta luz desde los territorios de Adrianópolis, la ciudad-prisión de 'Akká, a más de 13 países en los continentes de África y Ásia. Cuando Bahá'u'lláh fué exiliado a estos dos lugares, y la extensión de la Fe durante este tiempo.

The sixth, was the spread of the radiance of that light, shining with added brilliancy in its crystal globe in Adrianople, and later on in the fortress town of 'Akká, to thirteen countries in the Asiatic and African continents.

Séptima Parte
La séptima parte fué su proyección, desde la Más Grande Prisión, a más de 20 soberanos de los continentes Euopeo, Americano y Australiano. Las cartas a los Reyes y Soberanos de la Tierra, de Bahá'u'lláh.

The seventh was its projection, from the Most Great Prison, in the course of the ministry of the Center of the Covenant, across the seas and the shedding of its illumination upon twenty sovereign states and dependencies in the American, the European, and Australian continents.

Octava Parte
Difusión de la luz a lo largo de la primera, y los primeros años de la segunda épocas de la Edad Formativa de la Fe, a más de 94 estados soberanos, como resultado de los planes iniciados por 11 Asambleas Espirituales Nacionales del mundo. Teniendo su culminación durante el 100 aniversario del nacimiento de la misión de Bahá'u'lláh. (1953)

The eighth part of that process was the diffusion of that same light in the course of the first, and the opening years of the second, epoch of the Formative Age of the Faith, over ninety-four sovereign states, dependencies and islands of the planet, as a result of the prosecution of a series of national plans, initiated by eleven national spiritual assemblies throughout the Bahá'í world, utilizing the agencies of a newly emerged, divinely appointed Administrative Order, and which has now culminated in the one hundredth anniversary of the birth of Bahá'u'lláh's Mission.

Novena Parte
La novena parte (que comenzaba al mismo tiempo en que Shoghi Effendi escribía este mensaje) fue la difusión de la Fe a más de 131 países del oriente y occidente, durante la década de la Cruzada de los Diez Años.

The ninth part of this process -- the stage we are now entering -- is the further diffusion of that same light over one hundred and thirty-one additional territories and islands 155 in both the Eastern and Western Hemispheres, through the operation of a decade-long world spiritual crusade whose termination will, God willing, coincide with the Most Great Jubilee commemorating the centenary of the declaration of Bahá'u'lláh in Baghdad.

Décima Parte
Finalmente, la décima parte de este Majestuoso Proceso debe ser la penetración de la luz de la Fe en el resto de territorios del mundo, seguido del establecimiento de la maquinería del Orden Administrativo de Bahá'u'lláh, durante el resto de la Edad Formativa, y la Edad de Oro de la Fe. Será cuando el resplandor del Reino de Dios brillará en la Tierra entera.

And finally the tenth part of this mighty process must be the penetration of that light, in the course of numerous crusades and of successive epochs of both the Formative and Golden Ages of the Faith, into all the remaining territories of the globe through the erection of the entire machinery of Bahá'u'lláh's Administrative Order in all territories, both East and West, the stage at which the light of God's triumphant Faith shining in all its power and glory will have suffused and enveloped the entire planet.

[May 4, 1953]
(Shoghi Effendi, Messages to the Baha'i World - 1950-1957, p.155)

3 comentarios:

mauxito dijo...

suuuuper interesante... me encanta... sabes... lo mas lindo de todo es que somos parte indispensable de esto... todas las epocas todos los tiempos, somos parte del plan divino... me encanta, me hace sentir ganas de seguir en el trabajo por la fe, me convence de que estamos en la mas Gloriosa de todas las epocas... no la desperdiciemos y hagamos que la Edad de Oro se establezca lo mas pronto posible!!!

RubênJM dijo...

a mi me llama mucho la atencion como unas etapas duran unos pocos años, y son elevadas al mismo nivel que los 6.000 años transcurridos desde Adán hasta el Báb.

Kilian dijo...

Te estás superando, Rub, cada vez tus entradas me parecen más interesantes. Gracias!

Antorchas del mundo

Todas las visitas desde el 12 de Septiembre de 2007 : Visitas de hoy: Visitor Map